لا توجد نتائج مطابقة لـ "جنوح الأطفال"

ترجم فرنسي عربي جنوح الأطفال

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En dépit de toutes ces mesures, les handicaps des enfants, la délinquance juvénile, la mortalité infantile et la propagation du VIH/sida posent des défis considérables.
    ورغم كل هذه التدابير لا تزال إعاقة الأطفال وجنوح الأحداث ووفيات الأطفال وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تمثل تحديات كبرى.
  • Cependant, malgré ces efforts, le handicap, l'abandon et le manquement aux devoirs parentaux, de même que la délinquance juvénile, restent de graves problèmes.
    ولكن على الرغم من تلك الجهود، فإن الأطفال المعوقين، وهجر الأطفال، وجنوح الأحداث، وإهمال الأطفال، مسائل ما زالت تمثل مشاكل خطيرة.
  • Une loi a été adoptée qui vise à prévenir la délinquance juvénile, l'abandon des enfants et la condition d'enfants sans abri.
    واعتمدنا قانونا يهدف إلى منع جنوح الأحداث، وإهمال الأطفال وتركهم عديمي المأوى.
  • Parmi les autres réalisations, on peut citer la création de centres pour femmes et enfants victimes de violence et l'adoption d'une loi sur la prévention de la délinquance juvénile, du délaissement des enfants et la protection des enfants sans abri.
    وثمة إنجازات أخرى تتضمن إنشاء مراكز للأزمات من أجل ضحايا العنف من الإناث والأطفال، واعتماد قانون بشأن منع جنوح الأحداث وإهمال الطفل والأطفال بلا مأوى.
  • Au cours de la deuxième, en raison de l'abaissement de la fécondité, la proportion d'enfants commence à décroître et s'accompagne d'une augmentation de la proportion d'adultes en âge de travailler.
    وفي المرحلة الثانية، تبدأ نسبة الأطفال في الجنوح نحو الانخفاض بسبب تدني معدلات الخصوبة، ويصحب ذلك زيادة في أعداد الراشدين الذين هم في سن العمل.
  • Le Comité recommande à l'État partie d'assurer la pleine conformité du système de justice pour mineurs avec la Convention, en particulier les articles 37 b), 40 et 39, ainsi qu'avec d'autres normes des Nations Unies dans le domaine de la justice pour mineurs, dont l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour l'administration de la justice pour mineurs («Règles de Beijing»), les Principes directeurs des Nations Unies pour la prévention de la délinquance juvénile («Principes directeurs de Riyad»), les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté («Règles de La Havane»), les Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale («Directives de Vienne») et les recommandations formulées par le Comité lors de la journée de débat général qu'il a consacrée à la justice pour mineurs (CRC/C/46, par. 203 à 238).
    توصي اللجنة الدولة الطرف بتحقيق المواءمة الكاملة بين نظام قضاء الأحداث والاتفاقية، وبخاصة المواد 37(ب) و40 و39، وكذلك مع معايير الأمم المتحدة الأخرى في ميدان قضاء الأحداث، بما في ذلك قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث ("قواعد بيجين") ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأطفال ("مبادئ الرياض التوجيهية") وقواعد الأمم المتحدة الدنيا بشأن حماية الأحداث المحرومين من حرياتهم ("قواعد هافانا") والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات المعنية بالأطفال في نظام العدالة الجنائية ("مبادئ فيينا التوجيهية") وتوصيات اللجنة التي قدمتها في يوم المناقشة العامة الذي نظمته بشأن قضاء الأحداث (CRC/C/46، الفقرات 203 إلى 238).
  • Il a les fonctions ci-après, entre autres : enquêter sur les délits concernant les femmes et les enfants, connaître d'affaires concernant la violence familiale, les sévices à enfants et les cas de délinquance infantile, engager des poursuites concernant ces affaires et tout autres fonctions qui peuvent lui être confiées par l'inspecteur général de la police.
    واختصاصات هذه الوحدة تتضمن التحقيق في الجرائم المتصلة بالإناث والأطفال؛ وتناول المسائل المتعلقة بالعنف العائلي وإساءة معاملة الأطفال وجنوح الأحداث؛ مع الاضطلاع بالمقاضاة اللازمة في كافة هذه القضايا، إلى جانب أية أعمال أخرى يحيلها إليها مفتش الشرطة العام.
  • Outre l'administration pénitentiaire ougandaise, le Ministère de la parité, du travail et des affaires sociales a facilité à l'Institut l'exécution du projet relatif aux enfants de la rue et à la délinquance juvénile et le Ministère de la justice a contribué à l'élaboration d'un ensemble complet de stratégies de solution des problèmes liés à la délinquance à l'intention des organismes compétents en matière de justice, de travail et d'affaires sociales.
    وإضافة إلى دائرة السجون في أوغندا، فقد يسرت وزارة الشؤون الجنسانية والعمل والخدمات الاجتماعية أعمال المعهد في تنفيذ مشروع بشأن أطفال الشوارع وجنوح الأحداث، بينما ساعدت وزارة العدل في وضع حزم استراتيجيات شاملة من الإدارات المعنية بالعدل والعمل والخدمات الاجتماعية لمعالجة مشاكل الجنوح.